Jesaja 1:20

SVMaar indien gij weigert, en wederspannig zijt, zo zult gij van het zwaard gegeten worden; want de mond des HEEREN heeft [het] gesproken.
WLCוְאִם־תְּמָאֲנ֖וּ וּמְרִיתֶ֑ם חֶ֣רֶב תְּאֻכְּל֔וּ כִּ֛י פִּ֥י יְהוָ֖ה דִּבֵּֽר׃ ס
Trans.

wə’im-təmā’ănû ûmərîṯem ḥereḇ tə’ukəlû kî pî yəhwâ dibēr:


ACכ ואם תמאנו ומריתם--חרב תאכלו כי פי יהוה דבר  {פ}
ASVbut if ye refuse and rebel, ye shall be devoured with the sword; for the mouth of Jehovah hath spoken it.
BEBut if your hearts are turned against me, I will send destruction on you by the sword; so the Lord has said.
Darbybut if ye refuse and rebel, ye shall be devoured with the sword: for the mouth of Jehovah hath spoken.
ELB05Wenn ihr euch aber weigert und widerspenstig seid, so sollt ihr vom Schwerte verzehrt werden. Denn der Mund Jehovas hat geredet.
LSGMais si vous résistez et si vous êtes rebelles, Vous serez dévorés par le glaive, Car la bouche de l'Eternel a parlé.
Schweigert ihr euch aber und seid widerspenstig, so sollt ihr vom Schwerte gefressen werden! Ja, der Mund des HERRN hat es gesprochen.
WebBut if ye refuse and rebel, ye shall be devoured with the sword: for the mouth of the LORD hath spoken it.

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen